dc.contributor.advisor | Pillco Quispe, Jose Mauro | |
dc.contributor.author | Farfán Luna, Jennifer | |
dc.contributor.author | Tijero Fuentes, Rafael | |
dc.date.accessioned | 2019-02-12T22:18:22Z | |
dc.date.available | 2019-02-12T22:18:22Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.other | 253T20180231 | |
dc.identifier.other | IN/003/2018 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12918/3657 | |
dc.description.abstract | En la presente tesis se ha desarrollado la construcción de una aplicación para la traducción de texto del idioma Español al idioma Quechua Pentavocálico en plataforma web, construyendo un analizador sintáctico que usa las metodologías de traducción automática basada en reglas. Por lo que, se ha realizado un análisis de las reglas gramaticales de los idiomas Español y Quechua Pentavocálico. Después, se construyeron reglas de equivalencia y plantillas de traducción automática. Luego, se ha construido el diccionario de palabras tanto para el idioma Español y Quechua Pentavocálico; se recopilaron las palabras del diccionario de la Real Academia de Lengua Quechua y se clasificaron por las reglas gramaticales de cada palabra. Seguidamente, se construyó el corpus lingüístico con oraciones del idioma Español y su traducción respectiva en el idioma Quechua Pentavocálico. Posteriormente, se construyó un analizador sintáctico que puede realizar el análisis sintáctico del texto de entrada, reconocer sus componentes e identificar sus respectivos elementos, y el traductor automático que se encarga de buscar la traducción de cada elemento analizado en el paso anterior, y por último, reordena los elementos a la estructura SOV del Quechua Pentavocálico. El desarrollo de esta herramienta, el uso y las futuras mejoras, nos permitirá entender las metodologías de traducción automática y será de utilidad en la enseñanza de la gramática, tanto para el idioma Español y el idioma Quechua. A su vez, formará parte de las herramientas tecnológicas o materia de investigación para las tecnologías referentes al idioma Quechua. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | |
dc.format | application/pdf | en_US |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | en_US |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ | * |
dc.source | Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UNSAAC | es_PE |
dc.subject | Traductor automático | es_PE |
dc.subject | Analizador sintáctico | es_PE |
dc.subject | Quechua Pentavocálico | es_PE |
dc.subject | Reglas gramaticales | es_PE |
dc.subject | Diccionario | es_PE |
dc.subject | Corpus lingüístico | es_PE |
dc.title | Construcción de un prototipo web para la traducción de español a quechua pentavocálico mediante analizador sintáctico | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |
thesis.degree.name | Ingeniero Informático y de Sistemas | |
thesis.degree.grantor | Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco. Facultad de Ingeniería Eléctrica, Electrónica, Informática y Mecánica | |
thesis.degree.level | Título profesional | |
thesis.degree.discipline | Ingeniería Informática y de Sistemas | |
dc.subject.ocde | http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#2.02.04 | |
renati.author.dni | 45676167 | |
renati.author.dni | 46290587 | |
renati.advisor.dni | 23861067 | |
renati.type | http://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | |
renati.level | http://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional | |
renati.discipline | 612296 | |
dc.publisher.country | PE | |